El 20 de noviembre recordamos al Maestro, Félix de Guarania, al cumplirse 100 años de su natalicio. Don Félix nació un 20 de noviembre de 1924 en la ciudad de Paraguari y falleció a los 86 años el 14 de marzo de 2011.
Félix Giménez Gómez, más conocido como Félix de Guarania, fue docente del Instituto Superior de Bellas Artes y tuvo a su cargo la cátedra Paraguay Cultural de la carrera Artes Visuales, cátedra que llevó con absoluta devoción. En su paso por el ISBA dedicó materiales, cuadernillos de clases para sus alumnos de la institución, «Pararguay Cultural» es una publicación realizada por él en colaboración con alumnos de su cátedra. Dice en la ficha técnica: «Este material fue elaborado en base al programa y a los apuntes de clase de la cátedra Paraguay Cultural del Instituto Superior de Bellas Artes».
La profesora Claudia Díaz, cuyo trabajo final de grado del ISBA contó con el incondicional apoyo del maestro, realizó un material didáctico bilingüe para el primer ciclo de la Educación Escolar Básica que cuenta con un cuadernillo práctico “Maino´i” con ilustraciones propias y la elaboración de texto a cargo de Don Felix de Guarania. Su paso por Bellas Artes ha dejado huellas notables e imborrables entre sus alumnos quienes recuerdan con afecto al maestro.
Fue además poeta, investigador y escritor paraguayo, militante comunista. Es reconocido como uno de los más importantes estudiosos de la lengua guaraní y el más grande poeta octosilábico del Paraguay en lengua castellana.
“El guaraní encontró en don Félix el medio exacto para crecer hasta una altura insospechable; para decirnos –contra todo prejuicio– que está hecho para medirse de igual a igual con otros idiomas, especialmente el castellano”.
Refiere Alcibiades González Delvalle.
Fue el traductor al guaraní de obras universales como el Martín Fierro, la obra gauchesca de José Hernández, en un guaraní que se entiende, que se lee con gusto, con gracia, que nos hace sentir orgullosos de ser dueños de un idioma tan rico.
Fue de ascendencia indígena, pues sus abuelos maternos fueron mbya guaraní, escribió más de ochenta y cinco libros, entre los que figuran poemarios, textos de dramaturgia, traducciones de obras clásicas del español al guaraní, biografías y diccionarios bilingües.
De su vasta producción, algunas de sus obras son:
- Tojevy Kuarahy (Poemario) 1989,
- Carlos Miguel Jiménez, señor de florecidas palabras (Antología poética) 1990,
- Korochire ñomongo’i (Poesías) 1990,
- De la raíz del sudor (Ensayo) 1994,
- Me identifico (Poemario) 2000,
- Cuentos clandestinos (Cuentos) 2000,
- Los muchos nombres del amor (Poemas) año 2001,
- Mokõi kogoe. Gustavo Adolfo Becquer ha Federico García Lorca guaraníme (Traducciones de poemas españoles), 2001,
- Tekoa’anga. Teatro Popular en Guaraní (2001),
- Ñe’ẽtyguára tape rupi imono’õmbyre (2002),
- Temimombe’u. Aty aty poravopyre (2003),
- Esopo guaraníme (Traducciones de las fábulas de Esopo) 2004,
- Temimombe’u ha purahéi mitãme guarã (Cantos y cuentos para niños) 2004,
- Martín Fierro rekovekue guaraníme (Traducción de la obra Martín Fierro, al guaraní) 2006,